"Zlataner" n'entrera pas dans le dico

Zlatan Ibrahimovic ne sera pas dans le dictionnaire français, il pourra se consoler avec la version suédoise...
Zlatan Ibrahimovic ne sera pas dans le dictionnaire français, il pourra se consoler avec la version suédoise... © REUTERS
  • Copié
, modifié à
FOOT - Le néologisme "zlataner" ne fera pas son apparition cette année dans le dictionnaire.

Le terme "zlataner" restera dans les Guignols de l'Info et dans les cours de récréation. Selon le journal le Parisien, le néologisme concernant le joueur du PSG Zlatan Ibrahimovic ne devrait pas apparaître dans le Petit Robert 2014 ni dans le prochain Petit Larousse Illustré. Si le terme a déjà fait son entrée dans le dictionnaire suédois, il faudra encore attendre un peu en France...

"Le terme mis en observation"

Créé par les marionnettes de Canal +, le terme "zlataner" a déjà séduit notre voisin scandinave. Là-bas, le terme signifie "se charger de quelque chose avec vigueur, dominer". Mais il est encore un peu trop tôt pour le voir apparaître dans nos dicos. "Le terme est chez nous en observation, une période qui peut durer jusqu’à cinq ans. Ce mot est drôle, mais c’est peut-être juste un effet de mode", explique Carine Girac-Marinier, directrice du département dictionnaires et encyclopédies des Editions Larousse au Parisien.

Ibrahimovic "zlatane" dans les Guignols (à partir de 6'57) :

Même avis chez le concurrent : "on l’a évidemment repéré, mais il a été décidé qu’il était sujet à disparaître aussi vite qu’il était apparu. Il est donc sage de patienter", souligne le linguiste Alain Rey, conseiller éditorial des Editions Robert, au Parisien. Zlatan Ibrahimovic n'aura donc pas le même privilège que Lionel Messi. Depuis peu, le quadruple Ballon d'Or possède sa définition dans le dictionnaire.