D'où viennent les messages codés de la BBC pendant la Seconde Guerre mondiale ?

  • Copié
Stéphane Bern, édité par Ugo Pascolo , modifié à
Dans la nouvelle émission d'Europe 1, "Historiquement vôtre", Stéphane Bern se penche sur les racines d'une expression du quotidien. Mardi 25 août, anniversaire de la libération de Paris, il revient sur les messages codés diffusés sur la BBC entre 1941 et 1944 aux Résistants français, comme "les carottes sont cuites" ou "les sanglots longs des violons de l'automne".

Grand amateur d'Histoire, Stéphane Bern, le nouvel animateur d'Europe 1, propose chaque jour dans Historiquement vôtre avec Matthieu Noël de partir à la découverte de ces expressions qu’on utilise au quotidien sans forcément connaître leur origine. Après "tambour battant" lundi, il se penche ce mardi sur les phrases codées prononcées sur la BBC entre 1941 et 1944 dans les programmes Radio Londres. 

"Message important pour Nestor, la girafe a un long cou"

Vendredi 25 août 1944 à 15h30, le général Philippe Leclerc de Hauteclocque, 43 ans, reçoit la capitulation des troupes d’occupations de la Capitale devant la gare Montparnasse. Et comme nous sommes à la radio, je souhaitais revenir ce mardi sur ces phrases étonnantes qui furent autant de messages codés diffusés sur la célèbre Radio Londres par les ondes de la BBC entre 1941 et 1944. Citons pèle-mêle : "les carottes sont cuites", "les sanglots longs des violons de l’automne", ou encore "message important pour Nestor, la girafe a un long cou".

"Les sanglots longs des violons de l’automne" vient du célèbre poème Chanson d’automne de Verlaine, qui inspira le "je suis venu te dire que je m’en vais", de Gainsbourg. Quant au "message important pour Nestor, la girafe à un long cou", cette phrase donnait le top départ d’un harcèlement massif des Allemands par les Résistants avec embuscades et sabotages : Nestor était le nom de guerre de Jacques Poirier, agent français d’un service secret britannique. 

"Les carottes sont cuites"

Pour "les carottes sont cuites", il faut savoir que jusqu’au 17ème siècle, le mot "carotte", de par sa forme et sa proximité sonore avec le mot "crotte", servait dans le langage familier à évoquer les déjections. À la fin du 19ème siècle apparaît l’expression "avoir ses carottes cuites", qui signifie être agonisant, mourant. La phrase "les carottes sont cuites" évoque donc naturellement une fin proche. À la BBC, elle avait été utilisée pour annoncer un débarquement imminent, celui du 6 juin 1944, prouvant une bonne fois pour toute que l’espoir est toujours permis.