"Divulgâcher" et "audio à la demande" : de nouveaux mots pour éviter les anglicismes

  • Copié
Hélène Terzian, édité par Laetitia Drevet

La Commission d’enrichissement de la langue française vient de publier de nouvelles recommandations, parues au "Journal Officiel", pour éviter d’utiliser certains anglicismes. Préférerez donc désormais "divulgâcher" à "spoiler", et "responsable des réseaux sociaux" à "community manager". 

Pas certain que ces mots entrent tout de suite dans notre vocabulaire… La Commission d’enrichissement de la langue française vient pourtant  de publier de nouvelles recommandations, parues au Journal Officiel, pour éviter d’utiliser certains anglicismes. Voici quelques exemples.

"Divulgâcher ? Ca fait très québécois !"

Pour dire l’effet de surprise gâché quand on dévoile un peu trop une intrigue, préférez désormais "divulgâcher" à "spoiler". "Divulgâcher ? Ça fait très québécois !", s’exclame Philippe au micro d’Europe 1. A choisir, il aurait encore préféré "divulguer".

Autres recommandations : dites à présent "infox" plutôt que "fake news", et "hyperaccéléré" à la place de "timelapse", ces vidéos où l’on voit en en quelques secondes un chantier s’achever sous nos yeux. Les podcasts seront désormais connus dans l’Hexagone sous le nom d’"audio à la demande".

"Une mission de service publique"

Le titre de "responsable des réseaux sociaux" ne fait quant à lui pas vraiment envie. "Community manager, ça claque plus", sourit l’une des sondée. Peut-être, mais l’objectif de la commission d’enrichissement de la langue française est qu’elle soit comprise par tous, insiste sur Europe 1 Paul de Sinety, l’un de ses membres. "C’est une mission de service public. On doit aider nos concitoyens à comprendre la réalité de notre monde, dans ses temps heureux comme dans les temps plus difficiles." Le "cluster", foyer de contamination, pourrait d’ailleurs faire partie des prochains mots sur la sellette.