Traduire "buzz" ou "chat"

© DR
  • Copié
Aurélie Frex , modifié à
Le secrétariat d’Etat à la Coopération lance un concours destiné à "franciser" cinq mots.

"Chat", "buzz", "tuning", "newsletter" et "talk" sont des mots anglais entrés dans le langage courant, surtout chez les jeunes. Afin de trouver des termes plus adaptés dans la langue de Molière, Alain Joyandet, secrétaire d’Etat chargé de la Coopération propose aux étudiants et aux jeunes en général un concours destiné à trouver des "traductions innovantes".
Sous le slogan "trouvez le mot juste", le concours "Francomot" est ouvert jusqu’au 7 février, et s’adresse particulièrement aux "élèves et étudiants en dernière année de mastère ou appartenant au réseau des grandes écoles". Toute proposition doit être envoyée à l’adresse franco.mot@diplomatie.gouv.fr.

De plus en plus d'anglicismes

Une guerre lancée contre les anglicismes, de plus en plus employés avec l’essor des nouvelles technologies. L’objectif clair est la défense de la francophonie, d’après le communiqué de lancement du concours : "Il est essentiel que les centaines de milliers de locuteurs français puissent nourrir le grand laboratoire francophone de leurs innovations linguistiques".

Le président du jury est Jean-Christophe Rufin, ambassadeur de France à Dakar et membre de l’Académie Française. Les prix de ce concours seront remis le 17 février, par Alain Joyandet. Aux organisateurs ensuite d’espérer que les mots retenus entreront vraiment dans le langage courant. Le mot "courriel" par exemple, approuvé par l’Académie française en 2003, ne parvient pas à s’imposer face à "email".

- Comment diriez-vous en français, buzz, chat ou encore newsletter ?